Ders Kodu | Ders Adı | Kredi | ECTS | |
TINS 137 | Çeviriye Giriş I: ENG-TUR (Introduction to Translation I) | 3 0 3 | 6 | |
TINS 138 | Çeviriye Giriş II: TUR-ENG (Introduction to Translation II | 3 0 3 | 6 | |
TINS 231 | Çeviribilime Giriş (Introduction to Translation Studies) | 3 0 3 | 5 | |
TINS 232 | Çeviri Kuramları (Theories of Translation) | 3 0 3 | 5 | |
TINS 235 | Çeviride Bilgi Teknolojileri (Translation Technologies) | 3 0 3 | 5 | |
TINS 236 | Çeviri Amaçlı Söylem Çözümlemesi (Translation-oriented Discourse Analysis) | 3 0 3 | 5 | |
TINS 237 | Özetleyerek Çeviri I (Précis Writing and Translation I) | 3 0 3 | 6 | |
TINS 238 | Özetleyerek Çeviri II (Précis Writing and Translation II) | 3 0 3 | 6 | |
Bölüm Seçmelisi (Departmental Elective) | ||||
Bölüm Seçmelisi (Departmental Elective) | ||||
TINS 331 | Bilim ve Teknoloji Metinleri Çevirisi (Special Topics in Translation: Science and Technology) | 3 0 3 | 4 | |
TINS 332 | Avrupa Birliği Metinleri Çevirisi (Special Topics in Translation: EU Texts) | 3 0 3 | 6 | |
TINS 337 | Çeviride Güncel Konular (Contemporary Issues in Translation) | 3 0 3 | 4 | |
TINS 338 | Ekonomi ve Yönetim Bilimleri Çevirisi (Special Topics in Translation: Economics and Administrative Sciences) | 3 0 3 | 6 | |
Bölüm Seçmelisi (Departmental Elective) | ||||
Bölüm Seçmelisi (Departmental Elective) | ||||
TINS 442 | Yayıncılık ve Düzelti (Publishing and Editing) | 3 0 3 | 5 | |
TINS 444 | Uluslararası İlişkiler ve Diplomasi Çevirisi (Special Topics in Translation: International Relations and Diplomacy) | 3 0 3 | 5 | |
TINS 445 | Yazılı Metinden Sözlü Çeviri (On-sight Translation) | 2 2 3 | 4 | |
TINS 446 | Çeviri Piyasası ve Mevzuatlar (Professional Standards and Practice) | 3 0 3 | 5 | |
TINS 447 | Sosyal Bilimler Metinleri Çevirisi (Special Topics in Translation: Social Sciences) | 3 0 3 | 4 | |
TINS 449 | Resmi Yazışmalar (Formal Correspondence) | 3 0 3 | 4 | |
Bölüm Seçmelisi (Departmental Elective) | ||||
Bölüm Seçmelisi (Departmental Elective) | ||||
TOPLAM: 18 Zorunlu ve 6 Bölüm Seçmelisi= 24 Ders
|
İNGİLİZCE MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ ÇİFT ANADAL MÜFREDATI (2023)
TINS 107 Çeviriye Giriş I: İngilizce-Türkçe (Introduction to Translation I: English-Turkish) (3 0 3 / 6)
TINS 108 Çeviriye Giriş II: Türkçe-İngilizce (Introduction to Translation II: Turkish-English) (3 0 3 / 6)
TINS 201 Yazılı Metinden Sözlü Çeviri I (Sight Translation I) (2 2 3 / 3)
TINS 202 Yazılı Metinden Sözlü Çeviri II (Sight Translation II) (2 2 3 / 3)
TINS 204 Çeviribilime Giriş (Introduction to Translation Studies) (3 0 3 / 5)
TINS 205 Çeviride Bilgi Teknolojileri (Translation Technologies) (3 0 3 / 5)
TINS 206 Çeviri Amaçlı Söylem Çözümlemesi (Translation-oriented Discourse Analysis) (3 0 3 / 5)
TINS 207 Özetleyerek Çeviri (Précis Writing and Translation) (3 0 3 / 5)
TINS 301 Not Alma ve Ardıl Çeviri I) (Note-taking and Consecutive Translation I) (4 0 4 / 4)
TINS 302 Not Alma ve Ardıl Çeviri II (Note-taking and Consecutive Translation II) (4 0 4 / 4)
TINS 303 Sosyal Bilimler Metinleri Çevirisi (Translation for Social Sciences) (3 0 3 / 6)
TINS 304 Bilim ve Teknoloji Metinleri Çevirisi (Translation for Science and Technology)
TINS 308 Ekonomi Metinleri Çevirisi (Translation for Economics) (3 0 3 / 3)
TINS 401 Uluslararası İlişkiler ve Diplomasi Çevirisi (3 0 3 / 6)
(Translation for Diplomacy and International Relations)
TINS 402 Uygulamalı Çeviri Çalışmaları (Applied Translation Studies) (3 0 3 / 6)
TINS 404 Görsel-İşitsel Çeviri (Audiovisual Translation) (3 0 3 / 6)
TINS 405 Çeviribilimde Araştırma Yöntemleri (Research in Translation Studies) (4 0 4 / 12)
TINS 406 Çeviri Projesi (Translation Project) (4 0 4 / 12)
18 ZORUNLU DERS 7 BÖLÜM İÇİ SEÇMELİ
TOPLAM: 25 DERS
Ders Kodu | Ders Adı | Kredi | ECTS |
TINS 134 | Karşılaştırmalı İngilizce-Türkçe Dilbilgisi (Comparative English-Turkish Grammar) | 3 0 3 | 6 |
TINS 137 | Çeviriye Giriş I: ENG-TUR (Introduction to Translation I) | 3 0 3 | 6 |
TINS 138 | Çeviriye Giriş II: TUR-ENG (Introduction to Translation II) | 3 0 3 | 6 |
TINS 232 | Çeviri Kuramları (Theories of Translation) | 3 0 3 | 5 |
TINS 235 | Çeviride Bilgi Teknolojileri (Translation Technologies) | 3 0 3 | 5 |
TINS 236 | Çeviri Amaçlı Söylem Çözümlemesi (Translation-oriented Discourse Analysis) | 3 0 3 | 5 |
Bölüm Seçmelisi (Departmental Elective) | |||
Bölüm Seçmelisi (Departmental Elective) | |||
TINS 336 | Çeviribilimde Araştırma Yöntemleri (Research Methods in Translation Studies) | 3 0 3 | 5 |
TINS 337 | Çeviride Güncel Konular (Contemporary Issues in Translation) | 3 0 3 | 4 |
Bölüm Seçmelisi (Departmental Elective) | |||
Bölüm Seçmelisi (Departmental Elective) | |||
TINS 442 | Yayıncılık ve Düzelti (Publishing and Editing) | 3 0 3 | 5 |
TINS 449 | Resmi Yazışmalar (Formal Correspondence) | 3 0 3 | 4 |
Bölüm Seçmelisi (Departmental Elective) | |||
Bölüm Seçmelisi (Departmental Elective) | |||
TOPLAM: 10 Zorunlu ve 6 Bölüm Seçmelisi= 16 Ders
|
İNGİLİZCE MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ YAN DAL MÜFREDATI (2023)
TINS 102 İleri Düzey İngilizce Okuma Yazma (Advanced Reading and Writing Skills in English) (3 0 3 / 6)
TINS 103 Karşılaştırmalı İngilizce-Türkçe Dilbilgisi I (Comparative English-Turkish Grammar I) (3 0 3 / 6)
TINS 107 Çeviriye Giriş I: İngilizce-Türkçe (Introduction to Translation I: English-Turkish) (3 0 3 / 6)
TINS 108 Çeviriye Giriş II: Türkçe-İngilizce (Introduction to Translation II: Turkish-English) (3 0 3 / 6)
TINS 204 Çeviribilime Giriş (Introduction to Translation Studies) (3 0 3 / 5)
TINS 205 Çeviride Bilgi Teknolojileri (Translation Technologies) (3 0 3 / 5)
TINS 206 Çeviri Amaçlı Söylem Çözümlemesi (Translation-oriented Discourse Analysis) (3 0 3 / 5)
TINS 303 Sosyal Bilimler Metinleri Çevirisi (Translation for Social Sciences) (3 0 3 / 6)
TINS 308 Ekonomi Metinleri Çevirisi (Translation for Economics) (3 0 3 / 5)
TINS 403 Karşılaştırmalı Edebiyat (Comparative Literature) (3 0 3 / 6)