Akademik Personel

Ertuğrul KOÇ Doç. Dr.
Bölüm Başkanı
Doktora: Bilkent Üniversitesi, 1997
Çalışma alanları: Çeviri Kuramı, Söylem Çözümlemesi, Karşılaştırmalı Kültür İncelemeleri, Edebi Çeviri, Çeviri Eleştirisi

 

 

"Never trust the translation or interpretation of something without first trusting its interpreter." - Suzy Kassem

tel 0 312 233 1440
mail Bu e-Posta adresi istenmeyen posta engelleyicileri tarafından korunuyor. Görüntülemek için JavaScript etkinleştirilmelidir.
ders Haftalık Ders Programı
cv CV

 

Mustafa KIRCA Y. Doç. Dr.
Bölüm Başkan Y.
Doktora: Orta Doğu Teknik Üniversitesi, 2009
Çalışma alanları: Çeviri Kuramı, Çeviri Çalışmaları, Edebi Çeviri, Çeviri Eleştirisi, İngiliz Edebiyatı, Karşılaştırmalı Edebiyat, Edebi Kuramlar

 

"The word 'translation' comes, etymologically, from the Latin for 'bearing across'. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained." - Salman Rushdie

tel 0 312 233 1445
mail Bu e-Posta adresi istenmeyen posta engelleyicileri tarafından korunuyor. Görüntülemek için JavaScript etkinleştirilmelidir.
ders Haftalık Ders Programı
cv CV

 

A. Alev YEMENİCİ Y. Doç. Dr.
Doktora: Ankara Üniversitesi, 1995 Çalışma alanları: Ardıl çeviri, Çeviri Eleştirisi

 

"The world cannot be translated; it can only be dreamed of and touched." - Dejan Stojanovic

tel 0 312 233 1426
mail Bu e-Posta adresi istenmeyen posta engelleyicileri tarafından korunuyor. Görüntülemek için JavaScript etkinleştirilmelidir.
ders Haftalık Ders Programı
cv CV

 

 

Bülent AKAT Öğretim Görevlisi Dr.
Doktora: Hacettepe Üniversitesi, 2000
Çalışma alanları: Çeviri Kuramı, Kişisel Gelişim Alanında Kitap Çevirileri, Tıp Metinleri Çevirisi, Hukuk Metinleri Çevirisi, Ekonomi Metinleri Çevirisi, Medya Çevirisi, İngiliz Edebiyatı, Amerikan Edebiyatı

 

"A satisfactory translation is not always possible, but a good translator is never satisfied with it. It can usually be improved." - Peter Newmark

tel 0 312 233 1446
mail Bu e-Posta adresi istenmeyen posta engelleyicileri tarafından korunuyor. Görüntülemek için JavaScript etkinleştirilmelidir.
ders Haftalık Ders Programı
cv CV

 

Barış Emre ALKIM Öğretim Görevlisi Dr.
Doktora: İstanbul Teknik Üniversitesi, 2011
Çalışma alanları: Bilgisayar Destekli Çeviri, Terminoloji, Yayımcılık ve Düzelti, Bilim ve Teknoloji Metinleri Çevirisi

 

"The language of Europe is translation." - Umberto Eco

tel 0 312 233 1437
mail Bu e-Posta adresi istenmeyen posta engelleyicileri tarafından korunuyor. Görüntülemek için JavaScript etkinleştirilmelidir.
ders Haftalık Ders Programı
cv CV

 

Okan ARSLAN Uzman (part-time)
Y.Lisans: Orta Doğu Teknik Üniversitesi, 2005
Çalışma alanları: Konferans Çevirmenliği, Simültane-Ardıl Çeviri, Uluslararası İlişkiler Metinleri Çevirisi, Yazılı Metinden Sözlü Çeviri

 

"It is better to have read a great work of another culture in translation than never to have read it at all." - Alan W. Watts

tel 0 312 233 1440
mail Bu e-Posta adresi istenmeyen posta engelleyicileri tarafından korunuyor. Görüntülemek için JavaScript etkinleştirilmelidir.
ders Haftalık Ders Programı
cv CV

 

AYDAN YOLCU

Bölüm Sekreteri

tel 0 312 233 1440
mail Bu e-Posta adresi istenmeyen posta engelleyicileri tarafından korunuyor. Görüntülemek için JavaScript etkinleştirilmelidir.